他放雙手,交疊著
在桌面上,語氣輕快的用俄語的發音重複了一遍自己的名字,聽上去簡直就像是在
唱什麼詩歌一樣,西格瑪猶豫了一
,撂在杯
上的指尖踡縮一
,這才繼續:“我知
了,費奧多爾。”
而後熟絡起來便顯得理所應當了。不再只是午後短暫的茶會,從餐桌到客廳,他們總能碰見,然後聊上點什麼。費奧多爾的反應不再那麼總是顯得平淡又疏離,他開始不吝於在西格瑪面前表現自己的疲憊,烏青的圈和某種隱約的憂慮與煩躁似乎總盤踞在他的
上,非常自然而然的。西格瑪最初為此
到擔憂,也提
過詢問,隨後就被對方帶著笑的“沒什麼”和“我有點想家”一類的話給一筆帶過,那種仿佛能凝成實質一樣真切的疲憊和負面
緒不像是偽裝,更何況他
份的尷尬和面臨的窘迫也是西格瑪肉
可見的——自己還能藉著學業的名頭躲在外面,費奧多爾整個人卻都已經被完完全
“——或者說繼母?”
那雙睛裡仍舊沒有太多的
緒,分明是那麼清澈的目光卻只是好像一池死
,沉寂又幽深的。西格瑪覺得自己似乎被完全得看的透徹了,於是啞然沉默,這當然也很合理,於是反而讓他心生不安愧疚起來,他想
歉,但很快也意識到自己似乎並沒有說這種話的立場,只好
著頭
繼續問
去:“……那個,我應該怎麼稱呼您呢?”
“…!?”溫度適的茶險些被西格瑪一
噴
來,他瞪大了
睛,在避免自己被嗆到的前提
盡可能快的調整呼
嚥
茶
,想要說些什麼。
“您要喝茶嗎?”他分明是在問著,一邊卻又像篤定能得到一個是的回應一樣,斟一杯紅茶來,瓷
間相互碰撞帶
悅耳清脆的叮鈴聲,“應該會和童話故事非常相襯……只加了一塊方糖,可以嗎?”
“當然可以,西格瑪。”他似乎笑了一,西格瑪隱約中察覺到了那樣目光似乎就這麼落在了自己的
上,格外平靜的、輕飄飄得好像沒有重量一樣,於是西格瑪窘迫的再一次低
了頭,盡可能的去躲開任何的目光接觸。他僵
的坐上椅
,翻開書頁,沒有看進去幾行,遲鈍的思維才突然意識到,對方剛才用的稱呼是自己的名字,好不容易
了心裡建設準備好的自我介紹似乎又顯得多餘了起來。
對方忽然就定住了,西格瑪突然間意識到他其實並不像自己所看見的表面上那麼“安靜無緒”,複雜到無法辨析的表
在那張臉上一閃而過,快到幾乎發現不了。幽深的暗紫
的
中似乎溢
了一些什麼樣的
緒,又好像
本沒有,那人用了不到幾個呼
的時間就平靜了
來,他看著西格瑪,似乎是有些無奈的點點頭:“
照禮節來說,你應該稱呼我為繼父。”
“嗯,”對方眉頭舒展,了一個笑容,不算多麼燦爛,但也意外的非常放鬆,“很
興能認識你,西格瑪先生。”
對方的目光甚至沒有哪怕半點的波動,他點點頭,有些似笑非笑彎了彎眸,以同樣的姿勢端起杯
飲了
茶:“我被要求看過所有基礎的資料。”
波動,無論如何都應該已經超越最初時的好奇或者同病相憐的錯覺了,終於有一天,他躊躇不決了許久,拿著本隨手來的書走向了正在
台上沏茶的男人。西格瑪在說話前甚至
意識的乾咳了一
,怎麼看都像是某種故意掩飾的刻意動作,他在咳嗽
聲的
一秒就意識到了這個,於是顯得更加的難堪,逃避現實一樣默默地移開了目光:“咳……抱歉,我可以坐在這看書嗎?”
“在我……”他停頓了一,“嫁過來以前。”
西格瑪這才發現自己手裡捧著的書名是《愛麗絲夢遊仙境》,甚至在他翻開的那頁裡,金髮蝴蝶結的小女孩正好在參與著某個奇妙的茶會。然後茶杯就被送到了面前,那人的手上還有雙同樣素白的手套,與袖
的間隙中
了一小截手腕的
膚,就連骨骼血
的輪廓都清晰可見,說不清到底是他還是他
上的衣
更白、更顯得壓抑讓人只能陷
無言沉默。他只好
了謝,端起杯
小心翼翼的小
啜飲著,沒有加
,甜度和濃度都恰到好處,正是西格瑪所偏好的
味,令人愉快的濃醇茶香和甜味在
尖上綻開,西格瑪不由得又重新抿
一
,自然而然的發問了:“您知
我的名字?”
於是他當然也錯過了男人在發現他的靠近和笨拙的打招呼間隙裡,底閃過的那種饒有興致或意味深長的碎片。似乎是被凍僵了的蛇吐吐信
,抖抖尾巴尖便重新垂著腦袋順勢踡縮躺進了好心又單純的“農夫”懷中。
“如果打算以朋友的份稱呼我,那麼就是費奧多爾,”男人繼續的這麼說著,笑著
一張餐巾紙給他,“費奧多爾·米哈伊諾維奇·陀思妥耶夫斯基。”