呼啸涌浪花音
远方窄路浮尘起
我看见你的影
跑晚跑本没区别。
Der Wandrer bebt.
(震响喧闹中)我听到你
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
颤抖的样也似你
你想了想说那怎么办啊要么咱们私奔吧。
反正既然被过一瞬,想给
一瞬也就给了,哪怕只有一瞬。
沉寂安详林荫地
一一一
虽然之前心怀鬼胎惴惴不安最后几天没能过的开心会恼自己是个傻
,之后东躲西藏过苦日
会恨什么都没有的自己瞎大方个屁,但
而且说到底,本来也不过是只读开篇就能猜到结尾的故事,并不会因为明知会一败涂地惨到不行还持去
就有什么了不起。
人活着该逃避的时候就得逃避,该认输的时候就要服,该结束的时候就得潇洒些。
深夜窄桥陌生人
Im stillen Haine geh&039; ich oft zu lauschen,
小孩想了想说你知不知你演技真的非常差。
歌德
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
反正说来说去,德语也就只会一句。
Wenn alles schweigt.
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Ich hoere dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Der Staub sich hebt;
一一二
(万籁俱寂时)我听到你
Die Welle steigt.
Wenn alles schweigt.
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Staub sich hebt;
Der Wandrer bebt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Im stillen Haine geh&039; ich oft zu lauschen,
Die Welle steigt.