却跟我差不多。
"但是,您又如何能因此苛责一个愚笨而年轻的少女呢?她什麽都不懂,甚至对于主人的力量与事蹟也不太了解,她不过是一个没有主见、受到蒙骗的可怜女孩,却遭到了世间最残酷的惩罚。"
莉莉赤的
躯与我越离越近,一
幽香传
我的鼻腔,但即使离得如此近,我还是看不
她白皙肌肤上的任何一
瑕疵。
她绿的大
越发哀伤晶莹,就当我以为她要开
求我,或是
倒在我怀中之时,莉莉突然一个转
,退回了床铺之侧。
"在晚餐时间拜访蜘蛛的朋友,这是最后的谜题。"莉莉说。
"如果你不介意的,我想知是谁跟你说这些话的。"我说。
"我不能说。"莉莉摇了摇。
"可是我有些想知呢。"我握住
杖。
"洛夫兰先生,莉莉说她不能说了。"石卜也从枕
后面
杖。
很明显,刚才故事之中的所谓"主人"就是前这个
圈发黑,神
憔悴的男人。而不得不承认,在知
石
卜对于莉莉这个可怜女孩所
的一切之后,我对他产生了一
忌惮。毕竟,这听起来就像是哈莉如果移
别恋,我会
的事
。
"父亲会知这些事
的。"我发
威胁,但是石
卜宛若殭尸的表
却没有任何变化。
好吧。
我冷哼一声,转离开了
药学教授的宿舍——
这不可能!
我满怀怒气的将"兽与它们之间的关係"阖上,对于自己竟花了一个礼拜还是解不开这该死的谜题而
到极为愤怒。
蜘蛛的朋友?这算是什麽垃圾谜题?不,这绝对不是指任何一种兽,不然我就把
拧
来当球踢。
所以,这只能是指别的东西,而且其中的关键关联还恰恰是我所不知,或无法联想到的讯息。
我看着霍格华兹庞大到可怕的图书馆,到一阵少有的绝望。不,等等,如果这个蜘蛛的"朋友"是个巫师的话,或许可以从传记方面
"汤姆?"
我抬一
看,哈莉正透过桌看着我,绿
的大
睛裡有一丝窘迫,我猜想也许她已经叫了我许多次。
"怎麽了?"我挤笑容,问。
"你没事吧?你的脸好差"哈莉上
前倾,俏丽的脸上佈满了担心。
地~址~发~布~页~:、2·u·2·u·2·u、
"没事,不用担心。"我还是认为不应该将哈莉牵扯来。
"摁,好吧我看你一整天都没有吃饭,要不要跟我们去吃晚餐?"哈莉的脸上有几分失落,显然意识到了我有事瞒着她。
抱歉了,我的天使,但在我不希望你遭遇到任何可能的危险。
"好,谢谢你了。"我摸了摸哈莉的,顺
柔细的黑髮在我指尖
过,彷彿上等的绸缎。
"不、不客气!"哈莉的俏脸刷地一通红,结结巴巴的说。
"喂!你不要动手动脚的!"赫神奇地从哈莉
后冒
,一
将我的手拨开。
"没、没关係的"哈莉嗫嚅着低声。