一,尝起来非常甜,但却丝毫不觉得难以
。独特的香味让我意识到那种不明调味品原来是花
的碎末。
“这个……是你的吗?”我由衷地说,“真的很好吃。”
“你喜就好。”一抹浅浅的微笑浮上了他的嘴角。上帝……我想他真的应该经常微笑。
凌结束了这通电话回到餐桌边。他将年糕夹起来往嘴里胡乱了几
,拿起车钥匙准备
门。
“是老板,我得先走了。”他说。
房间里只剩我和朱咏,气氛一
变得有些尴尬,我犹豫着是否应该赶快吃完然后告辞,这时,他忽然说:“对不起。”
我有些惊讶:“为什么?”
“其实我还不怎么会说英语。”他解释。我这才发现他看
了我的心思,他们兄弟在这方面倒是惊人地相似。
他低研究着什么,我好奇地望去,发现是一张纽约市地图。“你想去哪里?”我问。
“超级市场,”他的英语带有重的
音,却也不难听懂,“我刚来不久,本来方舒想要带我去,但是他临时有事。”
我脑海中顿时浮现海因里希斯的样
:“我想这样的
况以后会很多的。”
他苦笑,“为海因里希斯先生事想必很忙。”
“是这样没错,”我把剩的年糕全
嘴里,“走吧,我带你去……不过我们得先去昨天那个地方提车。”
车停得有些远,好在今天是休息日。这样一想,我越发觉得与凌相比我的生活还算多姿多彩。
“迁居大采购?”我一边发动汽车一边问副驾驶座上的朱咏。
“不,只是买一些明胶而已。”他回答。我不由得有些好奇,“甜
吗?”
他摇摇,“
理画纸。”
“太可惜了,我觉得你的甜
很不错。”我说。
“在我的家乡苏州,甜的非常受
迎,就连炖肉的味
也是甜的。”他笑了笑,视线望向窗外,“在外人看来很不可思议。”
看到他提起这个话题时的样,我突然觉得那也许没听上去那么可怕。路
的红
信号灯
动了几
,我们重新汇
早晨的车
中。
“话说回来,用明胶理画纸?这可是闻所未闻。”虽然和艺术家们打了多年交
,我还
是不了解其中的很多奥妙。
“把明胶和明矾成溶
,刷在中国画用的宣纸上,以防止颜
渗
。”他说,“这是工笔当中的一种
理方式……不过我想你不会对细节
兴趣。”
“工笔……”听到这个中文词,我突然想起了什么。“我有一个客想要订购工笔屏风,我正找不到合适的作品,不知你有兴趣吗?”
他苦笑,“我不知我能不能胜任……不过我现在的确
于靠方舒养活的境地。”