bird?
I am a bird??
I am a bird???
A bird?
A bird!
"A——bir——d?"
我是只鸟?我是只鸟?我是只鸟?
一只鸟?一只鸟!
一、只、鸟?
鸟?
Ohhhhhhh fuuuuuuuuck——Ew!
裴图尼亚以一个儿、一个兄长、一个人类的
份在人类社会活到现在,而他的老师告诉他,他不是人类——他竟然是只鸟!
我是鸟我不是人?我不是人我是一只鸟?
……Ew!!!
他又想哐哐哐撞墙了。
"Bir——d!Yes!You are Part–Veela,also a kind of bird——Harpy."
鸟——!是的!你是混血媚娃,也可以说是一种鸟——哈耳庇厄。
Veela,东欧传说中能够变形的女灵,【媚娃】。
Harpy,鸟女妖,古希腊和罗
神话中的怪
,【哈耳庇厄】。
裴图尼亚到非常不好。
非常,非常,非常不好。
他难过极了。
这就是我嫉妒妹妹的报应吗?
为一个合格的儿
、合格的兄长,我本不应该对妹妹怀有任何负面
绪,所以我应该得到惩罚——但是这报应太羞耻了,也太超过了!
裴图尼亚非常难过,惊恐万状,花容失。
媚娃的血统让他在如此恶劣狼狈的况
依旧
丽惊人,惹人怜
。他经历了一上午的生长痛,但是从
到尾只发
过呜咽的哭泣和呻.
,他并没有大吼大叫,而是近乎沉默地忍耐着疼痛,神智崩溃时也非常安静,可怜可
。乖巧到让伊万斯夫妇心痛不已。
牵花在英国寓意“镇静”,裴图尼亚就像他名字的寓意一样,看着
闹闹的,其实非常安静。