这样收听的人说不定会对我充满怜悯,但事实上,这份工作已经得我麻木了,并不会受到什么煎熬。但让我一直牢记的是,这些事
都是我亲手
的,无论会导致什么样的后果,我都义无反顾去承担,不会推脱这份责任。这大概也是我的态度吧。
他不知该不该找些东西来
录音机,毕竟他有些害怕某些可能会渗
的可导电
状
会导致这玩意儿短路。
――好的,非常谢您能
时间参与我们这个小访谈。
而他之前那段话的尾音,仍然回在费恩的心间。那不止是一种虚幻的声音,有质
得像是被实
化了似的,一
一
地重重敲打在他的心脏上。
费恩反应过来之后,慌忙地抹了抹自己冰凉的脸,然后在衣服摆蹭了蹭,手忙脚乱地
纵录音机,把它关掉然后取
录音盘。
接来结束时类似寒暄之类的客套话,费恩已经听不
去,也不想听了。
那天从缇纳街回来之后,也在走廊中或者外面的街
上和穆勒打过几次照面。
在这里有一小段停顿,应该是诺亚陷了思索。好一会儿才缓缓地开
。
作者有话要说:
也许他带着温柔的吕贝克夫人,和他那总是不回家的儿一起搬到不会被战事侵扰的地方去了,开始好好享受悠闲的生活了吧?
第115章XX.费恩办公室
――明白了,承担,还有责任,这些就是您非常重视的东西是么?
之后费恩曾想过要去拜访一他,
问他的健康状况,却发现他已经举家搬离。问了周围的人,都不知
他去了哪里。
虽然自己已深陷这个漩涡的中心,无法自,但想着吕贝克能够远离这一切,竟在一瞬间有种
同
受的喜悦。尽
为他的接班人,自己已经被推到了那个位置上。
着更繁忙的工作、承担着更沉重的责任。
年事已,再加上经历了这一系列事件,吕贝克向他交代了很多事
之后,正式退休。
――不客气,我还要谢谢你们,不然这些话我也没机会讲来。
那份录音应该是穆勒专门为自己保存来的。听完之后好久他才能够反应过来,仔细
女主持人的声音被噪音替代,诺亚也再没有说过话。
觉是很枯燥的一章……愿小天使们多多担待比哈特
――是的,也是我想给听到这段对话的人传达的。倘若我们――我知这话肯定有很多人不
听,我在外面也绝不敢这么说――我们真的失败了的话,当然,作为一名军人我肯定会尽最大努力保卫这个国家,如果那一天真的到来,我希望所有的人,能够为自己曾经
过的事
负责,无论是行动上还是心理上。至少对于自己
过的事
和应得的结果,不能去逃避。
――我想说――对深陷在迷茫中的人们,对我的人――破晓之前,所有的路灯提前关掉了,那是最黑暗的时刻。只要
持
去
过这最困苦的时刻,曙光必定会到来,从不失约。它将照耀整片国土,乃至整个世界,照耀每一个人。
“瓦尔基里”政变事件结束后的第二天,费恩最后一次见到了他的直属上司,吕贝克科长。那也是他最后一次见到他。
――本来应该就到这里就结束了的,可在这里我还想多问一句。您有什么额外的话想要对谁说么?比如家人之类的?