“我是艾力。”他长着一深褐
接近于黑
的
发,叶群这才注意到他们两人的长相非常相似。
“hi,”其中一个人大概是德州特
的淳朴笑容,“我们也是来打猎的,发现附近有人的活动痕迹就过来瞧了瞧,看样
你昨天收获很大啊。”他指了指烧烤架上剩余的鹿肉,用叶群能听得懂的英语说
。
叶群掀开帐篷从里面钻来,两个人立刻同时回
看向他。
么说。”叶群白了他一,已经不想去探究这话的真实
了。很显然,男人在有关上床的一切事
上说的都是假话,他了解这个。
叶群无奈地笑了,西方人对亚洲人的年龄误解可真大。“不,我的朋友是镇上的人,他带来我打猎。”他简单地说。
血被收
后,兰斯把鹿肉降了
来,刷上调好的酱料,放在火里炙烤。烤好的鹿肉保持着鲜
的风味,裹在新鲜的生菜里,叶群十分喜
。
“你一个人吗?可真厉害。”另一个人崇拜地说。
“杰西?艾力?”他们正在说话,兰斯的声音从后面传来,他手里拎着一只狐狸。
兰斯笑容有些腼腆:“没那么夸张,我只是跟着老杰克打过几次。”他转向叶群关切地把外套盖到他上:“降温了,你穿这么
可不行。”
脚步声逐渐近,一阵交谈声在帐篷外响起。叶群松了
气,但没有放
手里的□□。他留神倾听帐篷外的人在说什么,但西
音太
重,夹杂着一些像是俚语的东西,他只能听懂几个单词。
唯一的遗憾是错过了午,没有抓到鱼,今天兰斯的好运气也不
用了,或者是河里的鱼涨了经验,放在河里罐
瓶直到他们
帐篷里睡觉都还是空空如也。
“你们都是留学生?我今年在休斯敦大学上二年级。”艾力说。
“我们是镇上的理查德兄弟,”长着栗卷发的那个年轻人
地伸
手,“我是哥哥杰西。”
第三天早上,温度明显地降低了,兰斯说可能很快就会第一场雪。叶群伸
一只手
受了一
冰冷的空气,立刻缩了回去裹在睡袋里不愿意起床。兰斯亲了亲他的额
,独自背上□□
发了。
“不,我的……”叶群犹豫了一,不知
该如何称呼兰斯,“我的伙伴今早
去了。”
他取挂在帐篷墙上的□□,把耳朵贴在布料上仔细倾听。他听
是一串脚步声,但不太像兰斯的,兰斯虽然个
很大,但走路很轻。他有
后悔自己的野外生存知识不够丰富,他甚至不能分辨这是人类的脚步声还是野兽的,不过
山的时候兰斯没有提到这里有凶残的猛兽,只要
型不那么大,他有自信可以解决。
叶群和他们交换了英文名字:“奥比多。”
他闭上睛继续睡,过了不知
多久,他在半梦半醒间听到外面有不正常的响动,不是他听了两天的风声和
声。一开始他有些迷迷糊糊,等他清醒过来,立刻警觉地竖起耳朵,他们毕竟在山里,有野生动
闯
营地不是什么稀奇的事
,但如果是猛兽,他就需要
好应对了。
“hello?”叶群冲他们笑了笑。他注意到两人都很年轻,材相较他见过的德州乡
人而言显得有些瘦小。
“噢!原来你的朋友是兰斯!”杰西兴奋地说,“他可是我们中的老手啦。”