“什麽活?”
艾犹豫:“我们不能在这里谈吗?”
“别装傻,我知你听清楚了,晚饭之前就把东西交给我。你不会愿意每天都有人拿走你的香
吧。”史
文靠近他,似乎想抓他的
发。艾
受惊地後退一步,这一步让史
文有些光火,於是更靠近了一
。今天日光充沛,狱警们的视力好像恢复了,其中一个路过他们交谈的角落,用警棍敲打一
铁网。
艾走过草坪,绕过一群人气势汹汹在争抢篮球的球场,红狐史
文对他的到来
到满意。
“什麽?”
“我们通常不和你这样的人谈。”史文拉了拉他
前的衣服,又替他抚平,“你得为我们
活,你成了我们的人,多姆那只
猪就不会来找你麻烦。”
“没人的地方。”
“到中间去,别站在我看不见的地方。”
“有时候会。”
“什麽时候?”
“狱警会吗?”
史文看著他:“他们说你是个小偷。”
“和你一起来的那些家夥,我告诉你应该什麽,为了证明你愿意为我效劳,去医务室偷一支针筒给我。”
史文打量他:“谈什麽?”
“我明白杂务的意思,然後你们还会让我什麽?”
场很大,四周的
塔上黑影晃动,狙击手目不转睛地盯著每个人。艾
回到汤尼
边,他显得有些忧愁,汤尼正在画一张速写,
容是费什曼监
“祝你好运。”汤尼怪腔怪调地说,语气像在给谁送终。
“监狱长不喜血。”
“你吓坏我了。”艾著气。
“他们是谁?”
“去哪?”
“抱歉,是我误会了,我以为你们要找我谈谈。”
“监狱长更不喜自己人
血。”
,有时甚至乐意提供他们一些过时的娱乐。时间一长他们就开始自以为是了。
“所有的杂务,还有所有我让你去的事。你首先得听我的,然後是伯克和贾斯汀。”史
文指了指
後的双胞胎胖
。
肉们互相嘲
地笑了一
。
“我不想离他们太近,你决定了就过去,事也别向我求救。”
“你来了,我们去那边。”伯克让一条路,贾斯汀
了个走的手势。
“看得见的时候,他们是盲,除了红
看不见别的,
血才能把他们招来。”
“杜鲁曼还没有对付他是因为他太不起,除了那两个胖
,史
文只剩
和十几个半大的孩
。他当
条客倒不错。”汤尼疑惑地说,“他让你加
不会是打这个主意吧。”
史文停住脚步,随後带著
肉们走开了。艾
站在原地,抬
看看
场上的囚犯。放风时间对大多数人来说是愉快的,但也成了一
分人的噩梦。图钉
卡斯在这里吗?
比的资料上没有照片,只有一段很长的犯罪记录──谋杀、纵火、劫持、贩毒、走私等等,
卡斯像一本犯罪百科全书,若是在别的监狱他可能会被单独囚禁严加看
,但在费什曼却例外。
比对
卡斯的评价是善於伪装消息灵通,从某种意义上来说对他甚至有些欣赏。
“我要过去了。”艾为自己壮胆。