“好吧,诡计。你就这麽持。”保罗说,“如果杜鲁曼相信你说的话,我不会有意见。”
到了重视,有人很愿意和他畅怀倾谈。布兰顿回到自己的床上,想好好回忆一说过的每一句话。然後他被一个力大无穷的家夥从床上揪起来扔在地上,危险的室友用脚踩著他的
说:“你又被发现了,你要被发现几次?”
“我不想再了。”布兰顿说,“他们盯上我,不
我藏在哪都会被发现,那个叫波特的警卫每次都像篦
一样把这里每样东西都梳一遍。他差
把我的胳膊拧断,再有
一次,他一定会说到
到。”但是他心里不全是这麽想,布兰顿心中还有另一种想法,他想起麦克和波特的赌约──如果他再犯,这些钱都是你的,如果改正就算我的人
。他不想让麦克输。
“就是目从
面的人手里收取东西,有价值的、值钱的、大麻、姑娘,还有武
,任何你能想到和想不到的东西都有可能
现。”汤尼说,“
目有时会指定某人去
来某样
品,要是到了期限办不到,你就得遭殃。”
“维克,你好吗?”陌生女人冲他微笑,中充满关
和思念。她说话时艾
终於认
了她,如果有谁能够骗过他的
睛,那一定就是她。她没有名字,她是表演者的幽灵。
今天费什曼监狱的气氛有些古怪,艾发现那些喜
惹是生非的家夥一反常态,安分守己地在自己的地盘休息和散步。汤尼说,今天是探监的日
。
第19章目
“没有。”
艾还想知
更多细节,这是囚犯们之间心照不宣的秘密,意味著想接近大人
就得投
於这样的清洗。但他来不及向汤尼打听更多,警卫开始叫他,他只得匆匆离去。之後的事符合
比的剧本
容,他得到一次探监的机会,有人来探望他。艾
去了会谈室,朝他挥手招呼的是个陌生女人。尽
她看起来丝毫没有熟悉之
,但艾
立刻明白她在向他打招呼。
“这些东西从哪来?”
“如果你想不,自己去对杜鲁曼说。”
布兰顿无法回答,因为答案连他自己都在纳闷,难说他和狱警相谈甚
,於是就被破例免除惩罚。这会遭来更多拷问,会受更多罪,布兰顿只好说:“我不知
,也许这是他们的诡计。”
“总有通的渠
。探监日就是好机会,警卫有时也会帮忙。”
“你想好了吗?”
“什麽是清洗的日?”
“我很好。”艾说,他
他在黑暗中了
,保罗抬起脚,用力踏在他的
上,然後又是一
。
“那他们怎麽会放过你?”
杜鲁曼的名字让布兰顿惊醒,他发现自己一直在发抖,今天发生的一切,好或不好,奇妙和平淡,甚至每一句对话都像海市蜃楼一样消失。
“可这也不值得他们像兔一样乖巧,一定有别的原因。”
“这里是监狱。”布兰顿无奈地说,“你应该知藏不住东西。”
汤尼像塑料罐里最後一牙膏一样往外挤
幕,他说:“今天也是清洗的日
。”
布兰顿听到肋骨断裂的声音,剧痛使他顿失知觉。
“可你今天一伤也没有,你是不是对他们说了什麽?”