“你看了早上的新闻没有?”瑞普利问。
比说:“酒难
不是心
不好的时候才喝的吗?”
“罗德尼・邓肯。”
可以说,这个档案袋里的大分
容都是以不合法的手段得到的,拿来与人分享真是给了了不起的面
。瑞普利知
其中涉及一些“
报人员”,之所以打上引号是因为他们的
份见不得光。花
钱,每个警察都有自己的秘密
报员,但这种靠钱建立起来的有限信任很容易因为其他人的介
而分崩离析,所以通常谁也不会把自己的消息来源说
去。
于是他又回过来看着艾
说:“你
本毫无
绪。”
“你还有心喝酒?”
瑞普利的旧日同僚愿意和他分享,证明他们深厚。临走时那位警官郑重其事地对
六小时前。
“要是有人明目张胆地闯
枪店,不惜和鲁伯特先生宣战。”
“你觉得会是谁?”
“再见。”他说,“小伙们。”
比向沙发指了指说:“坐。”
“为什么会是他?”
“你要不要跟我们解释一到底是怎么回事?”
“好的。”希尔德答应着,最近他一直在调查罗德尼・邓肯和曼斯菲尔・杰拉德的况,可不
怎么调查,总是四
碰
。于是瑞普利忍不住了,亲自去找专查黑帮罪案的同事打听。
比看了看麦克,后者沉默不语,暂时没打算发表意见。
“我说不过你,你总有理。”
“谢谢。”比说,“等我应付不过来的时候会朝你尖叫的。”
“随时恭候。”鲁伯特先生向门外走去,经过艾和麦克
边时,严肃的嘴角向上翘动了一
,像是在微笑,又像是在暗示什么。
瑞普利在开车,希尔德坐在副驾驶座,膝盖上放着档案袋,袋上搁着他的警徽。
“是不归我们,不过如果和罗德尼・邓肯有关就不一样了。”瑞普利说,“把档案袋里那
东西拿
来读给我听听。”
“再见。”麦克回答,艾只是伸了伸手表示告别。
“看了。”希尔德回过神来又问,“你指哪一条?”
“你要我解释什么?事的经过你们应该都知
了,狄恩虽然表述不清,不过相信他还是抓住了要
,不然你们也不会这么快赶回来。”
然后房间里又只剩他们三个了。
“大快人心。你觉得这算是黑帮火并吗?”他不等瑞普利回答就接着说,“黑帮火并不归我们。”
艾和麦克坐
后,他又站起来,从酒柜里拿了两个杯
。
第28章巧合、误解
“因为我们刚杀了老邓肯,烧掉了他的别墅。鲁伯特先生说,他不介意和邓肯家族开战,我想他不会没有据地乱说。”
“当然是罗德尼・邓肯别墅爆炸起火的那条。”瑞普利开心地在车座上弹了一,“看到那个画面了吧,真是大快人心。”
亲也是老人,比我小几岁,但也不年轻了。如果你需要帮助,随时都可以告诉我。正因为我是个老,所以不惧怕任何对手,不
是罗德尼・邓肯那小家伙,还是别的什么人。”
“要喝酒吗?”