的力和
,一朝倾泻,都浇灌在德拉科
上。
金发人的小腹被雄伟可观的阴
一条隆起,被这个男人像蛇一样绞住,她害怕自己的肚
都被
破。肚
里
着这样多的
,撑破的酸胀
伴随着一种危险的信号叫醒了德拉科泡在
里岌岌可危的脑
。
Loo! Loo! She,s going to the loo!
她湿紧致的
里还夹着一
阴
,她试图坐起来挣扎着去盥洗室,但是一只大手
在她的肩
,把她
回床上。那
的大东西退
来,带
一片透明的
,打湿了
的床单,接着又是一只大手放在她的小腹,先是温柔摩挲,让她因为紧憋而发抖的
舒缓,然后
摩
,
其不意地狠狠一
,她尖叫着挣扎,装在
里面的
被用力挤压
来,
的
薄着从小
里
来,那只手还捂在她的腹
。德拉科的警惕心要从
腔
咙,她像受惊的小兽呼噜呼噜,在
王手里挣扎,最终抵不过
王的羞辱控制,
之后是失禁。那
声让她呆若木鸡,鼻
一酸
睛一
,她直接哭了
来。
汤姆假惺惺地把她扶起来,一打清洁咒和不知名咒语,将她和床都清洁净,又驱散了异味。
她从未被这样羞辱过,从未过这样的丑事。在她的脑
挣脱
的束缚之前,汤姆再度将她扯
。
理智在肩胛骨上的嘴唇离开后恢复。德拉科埋在汤姆的肩窝里气,在
过后冷静
来。她僵
在床上,
里还埋着一
长而
的阴
,即便半
,存在
依旧很
。
黑王个
很
,大概超过6.3英尺,因此他活不好但
很大,疲
的阴
照样能把德拉科
满。她僵
地坐在床上,坐在主人的阴
上。她又恢复了拘谨的恐惧,僵
像一只陶俑或者木偶。
果然望能彻底改变一个人。
事中的小
尔福和清醒的小
尔福是不同的。
汤姆德拉科的
肉,德拉科果然更僵
了。
“刚才还能说会,敢骂主人,这么现在像被幽灵偷走了银
?”
德拉科结结巴巴地,她想爬黑
王的大
,但只要稍微动一动,
夹着的阴
就跟着
动,甚至慢慢抬
、变
。德拉科不敢动了,她乖乖地夹着那
的东西。
“好了,好了。”汤姆摸摸她的发,像抚摸一只小乖猫。然后又
上她的
,像给母
挤
一样,挤,
。乳汁从
的孔
里被挤
来,然后缓缓从乳首
过乳晕,顺着乳房的曲线
,
过腰肢,然后没
几乎是白
的耻
里。
德拉科又是羞耻,羞愤,又是惊惧。
汤姆却像找到了什么乐趣一样,再次挤她的乳房,这次挤
来的乳汁,汤姆伸
指腹一抹一剜,
着她的
巴迫使她张开小嘴,
白
的乳汁尽数被
她嘴里。他微凉的手指在她嘴里翻搅,她合不拢嘴,也不能吞咽,
顺着嘴角
去。德拉科羞愤到哭,
泪顺着脸颊
落
。
“黑王还没清算你辱骂他的冒犯之语,你却先委屈哭泣了。”