在提到“IEM赛事”的时候,他大概也是想起了一些听闻,原本坐在椅上的屁
动了动,再看向今阳时的
神又更专注了些。
今阳,然后努力回想那天发生的一切――
她现在更不确定自己是不是表现得很好了,虽然她看见自己说完之后,那个外国人率先了
,
一个似乎还算满意的表
,就好像他也同意今阳的版本里纠正的词语就是造成整个误会的重
她定了定神。
今阳用尽量利的表达方式把IEM赛事上发生的一切都说了一遍――诚实地说明了最开始的记者媒
见面会事故,她主动放弃登台翻译,到艾佳被IEM赛事的淋湿翻译坑,她重新开始学习翻译专有词汇,返回翻译舞台……
在整个过程中,今阳注意到坐在最边上那个原本低翻东翻西的外国人,从她开
那一秒抬起
看了她一
,到现在完全放
手中的事
,一脸若有所思地听她的自我介绍。
【我听说在IEM赛事上,发生了一些有趣的事。】
先将前面那些“恭喜YQCB,恭喜AICO选手”那一套常规套路表演了一遍,因为一个人在唱独角戏,她觉得这样有儿傻,所以表演略微僵
。
但是好歹也说清楚了关于最前面那关于“IT”和“He”的混用造成的可怕结果。
今阳沉默了。
今阳结束了整段对话的模拟过程,然后就她看见面试官们纷纷低开始在一张表格上给自己打分……
这是短短五分钟之的变化。
――她不确定自己是不是得够好。
【是的,】今阳说,【我当时就在那里,原本我只是YQCB临时聘请的随队翻译,事开始于到达纽约的第二天,我们经历了一场记者媒
见面会……】
直到刚才在外面和她搭过话的小笑了
,温和地说:“可以开始了,从比赛结束,选手上台的那一刻开始。”
底的人听故事似的听得全神贯注。
今阳不动声地深呼
一
气。
“Forallthat,He……meantnothingto me――”到了这个翻译错,今阳停顿了
,“NO!Isay,‘IT’,‘IT’meanttherewasnothingtheretoYQCB,Ariesateallthewildresources……”
不算特别机智的补救。
翻译经验……
直到那僵的表演来到最后一段。
【我知那件事,这我有所听闻……这恰巧也是今年的MSI赛事主持的
选为何如此严格的原因之一,】外国男人笑了
,这时他看上去已经友善得多,【那现在,我们需要
行一段赛事主持的现场模拟,就让我们还原IEM赛事当时的主持
况,假设你是一个双语主持,在最后的问答翻译时,其实立刻就发现了自己的翻译可能
现问题,这时候你会选择如何补救?】
今阳的自我介绍完毕后,乎意料那个外国人成为了先开
的――他可能是赛事主持这一块的
,因为他开
时,
边的其他人都全神贯注的样
,有的甚至拿起了笔开始记录什么。
(*以【】代表非中文对话环境)
放在上的手心微微发
。