看似合理的计画;听起来不太聪明,可此时,
我非常需要笨的勇气。
为提升自的气势,我
直
,和小傢伙一一述说:「和刚见面的对象要
求,这样实在是太离谱了。所以在一开始,我们要先试着和对方当朋友。而
我们也要针对和他们初次见面时的况
各种假设,像是,把几个人从某些灾
祸中拯救来──」
小傢伙看来不太兴奋,我猜,他脑中的画面应该和我差不多:无论是被我们
灌醉,或是真被我们从火灾一类的现场救来,那些人在看到我们的长相后,八
成还是会一边尖叫一边逃跑;还有一些人,可能会对我们动刀动枪。
先是谢,然后以
相许,这些互动只会
现在人与人之间;无论我们
表现得多有礼,结果或许都差不多。最后,况可能严重到若没有凡诺协助,我
们就很难全而退的地步。
虽然听起来是在创造新的都市传说,我们却都无法觉得这样很好玩;那过程
一定非常讨厌,特别是我们对前的女孩真有不只一丝
意的时候。
这是否表示,我们应该到神病院去碰碰运气?这种想法才刚冒
,我的鬍
鬚就全垂来。再一次,我们
到
绪低落。而要是真发生我们想像中的那种
况,可无法光靠一罐蜂蜜、几杯茶,或和镜
说几句鼓励的话就能够
到好过。
每一次吓到人的经验,都会在我们的心深
留
疤痕。最后,就算我们真
的有找到对象,心灵也早已千疮百孔。到时候,另一半再怎样喜我们,也无法
将这些伤全数治疗。多么讨厌的现实,把我们
游的心
又被搞乱了。
我应该抬嘴角,继续和小傢伙瞎玩一通;表现得像个野孩
,也比突然陷
这种
绪里要好得多。虽然都是必经过程,但至少,在
生的
几年,我们该
享有多一无忧无虑的日
。
又过几分钟后,我和小傢伙来到这一家的图书室,我想,这里应该够我们转
移注意力;虽然不比饭厅要来得大,规模也比不上园丁住的小屋。里摆有两张
桌,之中最靠近窗
的那张,还立有一堆鸟类标本。夕阳西
时,背着光的牠
们看来都像是乌鸦。
这画面有趣的,只是会稍微让我和小傢伙觉得不安;好像是在暗示我们未
来的景,或许,我和小傢伙最后都会趴在这座城市的一角,一边注视着夕阳,
一边慢慢死去。很快的,我使劲摇,把这些想法都赶
去;我们两个都还年轻
得很,现阶段本就不需要太悲观。
我提醒自己,就算是为了模仿诗人,太常无病呻也是很不可取的。为了转
移注意力,我又从书架上拿了本字典;这种记载大量讯息,又有一堆主题的读,
通常都能够让我打发不少时间。
当我再次看向小傢伙时,也想起一个稍早提过的重,「虽然是嫌急了
,
但你应该早决定自己的名字。」
他先是一
,再看向架
上的另一本字典,上
写着中文字。很快的,
我把它从书架上拿来,发现里
真的连一行英文字也没有;这不是为英国人设
计,而纯粹是中国人写给中国人用的东西。
之所以会现在书架上,我想,应该只是因为这一家的男主人想要收藏,或
许还是旅行途中买来的纪念品。一秒,我竖起耳朵,问:「你看得懂?」
「嗯。」小傢伙用力几
,说:「也许不是全
,但我能读。」