“堂里的杯
糕再怎么好吃和你这种
品专业的人
来应该还是有差别的,你只是想吃汤姆熊先生。”奈哲尔说。
“我在他家旁边的悬崖上造了栋房。”克劳斯说
“杯糕真的没什么好吃,一切甜
都没有存在的意义,除了苹果派。”雨果说。
“我们认识了四十年,彼此都没结婚,生活中最大的中心就是彼此。我现在反而搞不清我对他抱什么了。”克劳斯皱了皱眉
,“我上周买了一个牧场,因为扁桃仁先生最近迷上骑
而我运动细胞太差,但是,如果我去他的牧场练习,那就太尴尬了。”
扎克认为话题应该在这里打住了,他环顾四周:“克劳斯,说说你最近的故事吧,我们和纽约都很关心你和扁桃仁先生的况。”
“是的,扁桃仁先生一年前送了我一辆写有我名字的飞机。别人送你自行车和快艇你都得学会驾驶它,所以我去学开飞机了,以免扁桃仁先生失望。”
“那你在烦恼什么呢?我没听来有什么好烦恼的。”奈哲尔说。
克劳斯喝了他手上的矿泉,说:“既然我们有个新朋友,”他冲奈哲尔笑了笑,“所以我从
说一遍我的故事。扁桃仁先生小时候和我一起长大,我们是邻居。后来我在纽约念大学,他则在加州,他念到大学三年级找了个交换项目来我学校读了一年还和我住一个公寓。”
“是的,我们非常好。虽然我们常常捉
对方,但他
任何事我都会支持他,他也会支持我的决定。”
“太奇怪了。”克劳斯说,“汽车、快艇和飞机就简单得多。”
里的杯糕,”坐在克劳斯旁边的瑞恩向奈哲尔解释
,“阿尔贝托分不清自己到底是想吃
糕还是想吃
糕师傅。”
“你学会骑了吗?”阿尔贝托问。
奈哲尔到奇妙又亲切,这些人和他一样,同样站在令人迷茫的人生十字路
上。
“一技傍没有坏
,小伙
。”克劳斯说,“我烦恼的还有一件事,我前几天把家搬到扁桃仁先生家隔
了。”
“他家不是在悬崖上吗?”瑞恩问。
奈哲尔心知肚明地了
,说:“
堂的杯
糕比你们这些三脚猫
的杯
糕好吃十倍。”
“你们可真好。”奈哲尔说。
“你那些肌肉不是运动所得吗?为什么你会运动细胞差?”奈哲尔问,克劳斯是个肌肉发达的中年男,他长得就像动作片里深
的男主角,你
本无法想象他刚学会爬上
。
“一切甜都有其存在的意义。”阿尔贝托的脸更加阴沉了,“我是
品专业烘焙系的,你这个蠢货。”
“为什么你是品专业的还要去
堂买杯
糕吃?你们不是会制作一堆奇奇怪怪的甜品或者别的东西给其他学生试吃吗?”奈哲尔疑惑地问,他以前有个室友是
品专业的,因为每天都懒得买早饭所以他每天都在当室友的小白鼠。
“有人送飞机是为了让你自己开它吗?”奈哲尔疑惑地问。
“知吗,”瑞恩看着奈哲尔,“你犯了一个错误,我们这儿没人说
真相。”
阿尔贝托微微皱了皱眉:“我不喜
吃杯
糕,在此之前。”
“汤姆熊先生的杯
糕特别好吃,很难形容。”阿尔贝托说。
“还没有。”克劳斯回答,“我现在刚学会爬上。”
“你会开飞机?”雨果叫了起来。