殓师伊索·卡尔留给老鸨的住址有没有什么问题。在了解到那串字母组合的确指向一家殡仪馆之后,新的一组疑问和猜想便跑
了诺顿的思绪中:他该不会想耍我吧?万一我跑过去,人家却一整天都不在,那我岂不是被耍了?
但诺顿看了自己手里的钱币和钥匙——这个世界上总不会有付了定金、交了钥匙却
约的人吧?居然还主动把自己家的钥匙交
来……这个男人到底在想什么,表达诚意值得
到这种程度吗……就算是再天真的女人,也明白「不能放陌生人
屋」这个
理吧……守财
了
自己的
睛,然后抬
确认着面前的名牌。
虽然自己已经事先把钥匙拿在了手里,但诺顿思索了一秒,还是决定规规矩矩地站在了大门前的台阶上,脚轻轻踩过几粒鹅卵石,手碰上连接着铃铛的线。
但没有人应门。
那就不怪我了……是你不给我开门的。诺顿面无表地盯着门上的玫瑰浮雕看了约莫三分钟,在发觉到自己刚刚谨慎到犯傻之后,十分坦
地用钥匙开了这位陌生人(应该算是陌生人吧?)的家门。
门就能看到两列
致的楼梯,和墙
上的一幅看起来颇有年代的风景油画,还有划过脸颊的冷风。诺顿
意识地拉紧外套。黑发的青年人稍微环视了一
一楼大厅的布局,发现似乎并没有能让他坐
歇息的座椅。因为节省了
车费,所以诺顿的双
意外地
劲十足:虽然有
劳累,但站在原地不动更让他别扭。
于是这位似乎有自来熟的客人迈开步
,尝试
地推开连接着其他房间和一楼大厅的那些门,不过一旦没有能被推开的迹象,诺顿就会放弃去打开——毕竟他只给了他大门的钥匙。在此期间他也稍微观察了一
伊索·卡尔家中的布置:虽然说不上有多奢侈,但还是能够看
宅邸年轻主人的淡然、闲适的
调。诺顿
了朵花瓶里的纸花,想象着那个灰
的男人的手指放在剪刀和彩
纸上的样
。
推这扇门所引起的反作用力太过微小了……诺顿轻轻推开面前大厅里唯一一扇虚掩着的门,并且这个缺也是让他
受到寒意的关键。
当然,前矿工也毫不意外脚踏去之后踩到的是低矮的台阶。门后、乃至整个楼梯的空间都非常宽广,可以由此估计到
面的地
室是起到储
的作用……但却不止如此。诺顿
了
鼻
,嗅到了一种不同寻常的腐烂味
。
于是他上忘记了“如果被伊索·卡尔发现自己随随便便
房间”的可能后果——倒不如说诺顿其实
本不在意这个。堆积在脑
的重重疑惑与猜忌迫使这个为钱犯险的(起码他自己是这样认为)男人探寻伊索·卡尔的信息,第一步也是唯一可行的一步就是观察他的……房
。
当终于意识到地室的光源过于充足的时候,诺顿已经走到了台阶的最后一级了。空气和环境都寂静无声,一件大而宽长的储
柜挡住了诺顿的视线。于是勘探员屏住了呼
,慢慢地压住脚步声,试图边藏起自己的影
,边移动到柜
后面的区域。
非常明显的化学品味。诺顿悄悄地探
,发现柜
之后就是一个颇为宽广的空间:几张废弃的医疗用床被放置在地
室的小角落,整齐划一地被排成一列,可以依稀看
有什么长形的
被搁置在上面,用黑布盖住。正中间的那张床最为完好,也能从旁边开着
屉的矮柜和药品架看
来,这张床是被经常使用的那一个,同样,上面也被安置了裹着黑布的,人形
……
诺顿走到这迷之前,正准备揭开黑布的时候,一种不属于现职无业勘探员的脚步声突然
现在了诺顿的
后,和呼
声同时显现在后颈
的,是尖锐
件
碰到
肤的寒意。
“……?”