这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽什,她三分之二是神,三分之一是人,
本是淫乱女,却当了国王,
还有麦酒女神酿的酒浇在她上!
伊什塔尔仍然没有回应,
她没有嗤笑,也不曾允诺,
但公依旧
到母
的
上,
公驴仍使母驴妊娠,
街市上男人使女怀孕,
男人与少女仍日夜交。
她没有去往不归之乡,
伊什塔尔,她去了哪里?
吉尔伽什委托女神西杜丽,
利用她女神的智慧,
去底格里斯与幼发拉底河间的土地寻找,
报酬是最好的一批麦和黄金的笔。
然后她翻看向恩奇都,对她说:
丽的恩奇都啊,我在梦里见过你。
你污辱我的名字,
你伤害我,用黄金在我上刻字,
你折磨我,用麦芽酒加剧我的痛苦,
可我为什么并不愤怒?
可为什么我的
不停?
为什么我反而想要想要呻
?
吉尔伽什讲起她的梦境:
啊,恩奇都,我梦见你也梦见你的名字,
我看见天上的繁星现于我前,
它们一直落向我,像一块磐石。
我想举起它,它太沉。
我想推动它,但无法移动它。
我举起它,放到母野宁孙的脚边,
宁孙,我的母亲,视它为我的对等。
我将像妻一般,
它,
抚它拥抱它。
我梦见一把斧,
它是一个朋友,将成为它朋友的救星。
我梦见你,恩奇都是你的名字,
你就是来自天空的磐石,你就是斧。
你拥有力量,无比大,
同我一样,你的力量也像来自天空的岩石。
我像妻一样,将会
你,
抚你拥抱你,
你将拯救我,成为我的救星。
恩奇都于是羞辱她,
用黄金的刻刀将国王的劣迹刻满她的肤。
恩奇都于是伤害她,
拿烧红的铜链打她的
。
恩奇都于是折磨她,
将海洒在她的伤
。
吉尔伽什主动迎接恩奇都的伤害,
她用自己的智慧,
找到最私密、最危险和最的地方,
用它们迎接恩奇都的折磨。
吉尔伽什,她剧烈地
。
她的乳汁半里格,
如同雨打湿乌鲁克的土地,
她的半里格,
如同冲洗乌鲁克的土地。
吉尔伽什淫乱地呻
着,
听到她的呻,
街上的男人解了腰带与
女交
,
城里的妇女主动脱她们的裙
,
恩奇都也迷醉于她的快乐。
她的声音颤抖,她对恩奇都说:
让我吉尔伽什
者,
我愿当她六天七夜的仆!
但你,恩奇都,我不止要成为你的妻,
我不止要你,
抚你拥抱你,
我还将把国王的位置给你,
你永生永世的
仆,
只要你让我快乐!
恩奇都拒绝了吉尔伽什:
我教给你的是沙姆哈特的乐趣,
是我恩奇都的乐趣,
现在也是吉尔伽什的乐趣。
你怎可一个人去当那仆,让我失去乐趣?
我也想当你的仆,
你予我快乐,而我不予你,
难我的请求你会同意?
我可成为国王,但要与你一起,
就像服侍一个男人的两个少女。
我可成为你的主人,
但也要作为你的隶。
吉尔伽什思考恩奇都的话,她说:
恩奇都,我想成为你的仆,
所以我也要是你的主人。
我想成为你的朋友,你的恋人,
与你举行婚礼,你的妻
,
你若没有父亲,卢伽尔便是你的父亲,
你若没有母亲,宁孙便是你的母亲,
我要你的
妹,如果你没有亲戚。
恩奇都,我的主人与仆,我的国王与臣
,我的妻
与丈夫,
我愿你的恋人,我的一切都属于你!
恩奇都说:
谢谢你,吉尔伽什,我有我的母亲,
但今后卢伽尔便是我的父亲,你便是我的妹。
我可与你结婚,成为你的妻,
我可寻求这城里的勇士们,
为你生七个孩
,
这是我的使命。
但是,对不起,