恩奇都和吉尔伽什宣
她们的
望。
晚上,她们不眠不休地寻找乐趣,
她们在伊什塔尔的神殿里给彼此涂油,
在西杜丽的居所里用铜钩撕肉,
她们与牧民的羊、和猪偷
,又让狮
咬断她们的骨
,
把的乳汁涂抹,让蜜蜂叮咬她们的乳
、阴
和全
,
她们在酒馆扮作女接待客人,
她们在对方的上刻
这个月的过错,
她们最后要来到吉尔伽什母亲的
殿里,
在母野宁孙的注视
,挑逗彼此的新伤,揭开对方的旧伤,
若那一天还有剩余,她们便抚,亲吻,然后拥抱着
睡。
一年之后,西杜丽回到了她的庙宇,
她带着酿好的麦芽酒和伊什塔尔的踪迹。
第四块泥板 芬巴巴
西杜丽带着伊什塔尔的消息:
我找遍了河之间的土地,
用我的智慧发现了结论。
是芬巴巴,凶猛的芬巴巴!
是它囚禁了伊什塔尔,
是它让麦不再丰收,
是它减少了麦芽酒,让酒馆衰落,女失去她们的工作,
因为它囚禁了女神伊什塔尔!
吉尔伽什向西杜丽问起芬巴巴,
西杜丽对她说:
芬巴巴,它的声音是洪,
它的言语是烈火,它的呼就是死亡,
它能听到六十里格外的声音,
闯它森林的人将
弱无力。
阿达德第一,它第二,
众小神中,谁敢反对它?
为了保卫雪松,
恩利尔注定它让人们恐惧。
我是智慧的女神,
能算金星的轨迹和日
的日
,
能找到最好的麦和最好的酒曲,
但我不知怎样战胜芬巴巴。
芬巴巴,雪松林是它的居所,
恩奇都知那里的路。
恩奇都对她的妻说:
雪松林,我知那个地方。
你饮一个男人的
,我就和一只野兽
愉,
我在草原和兽群交,也前往森林和兽群
,
我在森林的深种
草原的花,浅
的花,
我聆听蝉的声响和鸟的叫声,
我在那里学会了一种荒野的歌,
而那里就是雪松林。
我没有见过芬巴巴,但我去过雪松林。
那里的树林丽,灌木都长满荆棘,
那时荆棘刺伤我,我会喜悦,但我还不懂恩奇都的乐趣。
那里的雪松达六十肘,树
长满树脂块,
树脂渗,比你的乳汁还要粘稠,我用来
我的阴
。
那里的猴叫着邀请我,
我便答应它们的邀请,用我的阴唇包裹它们的阳。
吉尔伽什说:
恩奇都啊,让我们立刻发!
我们带上七塔兰同的大斧,
大斧由你扛在肩上,
我们带上七塔兰同的大剑,
大剑由我背在上,
我们带上一杯西杜丽的麦酒,以献给伊什塔尔,
我们穿上二十三塔兰同的铠甲,让我们免受伤害。
恩奇都回应她,她说:
吉尔伽什啊,让我们立即
发!
但不要穿上铠甲,请把它换成面包和酒,
我早已习惯了赤,也不想伤害动
来充饥。
我将走在你的前面,
我知通往雪松林的路,
我将为你探路,为你击败猛兽,保护你的安全,
直到我的死亡,或者我们战胜芬巴巴!
吉尔伽什告别母亲宁孙,
她将诉讼的石板交给西杜丽,
一切就像恩奇都到来之前,
她向女神托付环城乌鲁克。
吉尔伽什和恩奇都拿上武
,
吉尔伽什和恩奇都拿上面包和麦芽酒,
她们赤,离开了环城乌鲁克。
乌鲁克的人民,为她们祈祷,
农民们祈祷她们带回丰收,
女们祈祷她们带回麦芽酒,
诗人们祈祷她们带回新的故事,
男人和女人们祈祷她们能平安归来。
宁孙,吉尔伽什的母亲,
心忧虑,
她七次浴室,
使用柽柳和皂草的
沐浴。
她穿上一件上好的衣装饰她的
,
她挑选一件珠宝来装饰她的。
上手镯和脚环后,她
上她的王冠,
她像一位神一样在大地上
,
她爬上楼梯,来到屋,